NEW!★☆ねこねこえいご★☆

🐾Enjoy basic level English with NekoNekoEnglish together!🐾

2017-08-26から1日間の記事一覧

日本語と英語の違い

日英語の比較: 発想・背景・文化 三修社 何度も何度も目にする決定的な違い 1.冠詞と数!(名詞がらみ) 2.前置詞!(名詞がらみ) 3.時制と相の違い! ・未来! 4.関係代名詞!(名詞がらみ) 5.受動態の使いどき! 6.論理関係・因果関係のことば! 言語間の細かな違い …

日英翻訳のコツー動詞を名詞で表現

英訳は「日本語文の動詞」を名詞で表現する 1. 英語文は日本語話者にとって「ぶっきらぼう」な印象になる ・なにかと形式主語Itを使う 2. 日本文で「なにがどうした」を「前置詞+名詞」で訳す なにがどうした→それは何か 主語+述語→be+名 卑弥呼は 歌がうま…

日英翻訳ー主語決定は人間関係分析から

・日本語の英訳は人間関係が分かってはじめて主語が決められる 「~は」は主語の時、目的語、副詞句など、その複合などのことがあるので注意。(様々に訳せ る) 「そういうことは、あんたから聞きたくないね」 「そういうことは、私はあんたから聞きたくないね…

日英翻訳のコツ

1. 日本語にはなく、英語にはある概念を補完 ・主語、代名詞、時制、未来形、冠詞、明示的、論理的、動作主主語(SVO)、無生物主語、 ・出来事分析、解体、名詞抽出後動詞や前置詞で補う、人注目から原因注目へ、何がどうする何を(SVO)+ どんな(前置詞句、関…